Total de visualizações de página

quarta-feira, 1 de fevereiro de 2017

POESIA PONTE ENTRE ITÁLIA E BRASIL

"Hai mai corso fra le Nuvole?" Poesie di Lorenzo Cioce (ed. Minerva)


Na cidade eterna de Roma. na celebre Livraria Mondadori da via Piave n.18, a Poesia aproximou Itália e Brasil.  O poeta italiano Lorenzo Cioce lançou a sua obra "Hai mai corso tra le nuvole?", ed. Minerva  ("Jà correu entre as nuvens?") que contém também a seção "Squanderink" com poesias traduzidas para o inglês por Gaia Celeste, e para o portugûes por Antonella Rita Roscilli.

Foram leituras e debate com o público. Junto com o autor, o público ouviu a professora e critica literária Daniela Carmosino, as poesias declamadas pela bela voz da atriz Sharon Alessandri e a fala da brasilianista Antonella Rita Roscilli.

Lorenzo Cioce respondeu no debate às muitas perguntas do público. Antonella Rita  declamou a poesia dele "Culla di civiltà", dedicada a Roma antiga, e que se ouviu pela primeira vez na língua de Camões: "Berço da civilização". Ela traduziu também "Jà correu entre as nuvens" "Respirar", "A justiça pinta o coração do rebelde"e "Queria, simplesmente queria".

Definiu a poesia de Lorenzo Cioce etica e universal, "a poesia de um jovem cujos versos lembram o conceito da Beleza e da Leveza de Italo Calvino. Espalham valores positivos, mas ao mesmo tempo educam e criticam o perigo do vazio da sociedade na época do mundo virtual". Depois falou sobre o valor da Poesia contemporânea no Brasil, o seu trabalho de autora e tradutora que acredita firme na importância das pontes culturais. Nesse proposito destacou que as  nuvens, como metáfora, estão presentes em obras de autores brasileiros contemporâneos, algumas das quais traduziu para o italiano. 
Assim falou do ilustre poeta e romancista Carlos Nejar que escreveu "A engenhosa Leticia do Pontal" (ed. Objetiva) em que a protagonista é uma Nuvem.

Por fim lembrou que as nuvens se encontram no titulo de um livro de contos do escritor baiano Aleilton Fonseca, que ela teve o prazer de traduzir e que foi publicado na Itália em edição bilingue: "O Sabor das Nuvens" ("Il Sapore delle Nuvole"), ed. Via Litterarum.




* * *  

.

Nenhum comentário:

Postar um comentário