por Alfredo Pérez Alencart
Con especial gozo he traducido estos poemas de la brasileña
Valdelice Soares Pinheiro (1929-1993), nacida y fallecida en Itabuna,
Estado de Bahía. En vida ella publicó solo dos poemarios: ‘De dentro de mim’
(1961) y ‘Pacto’ (1977), además de algunos poemas en publicaciones dispersas.En
2014 apareció ‘Canto contido’, donde el poeta y narrador Cyro de Mattos reunió
los dos libros y los textos dispersos de Valdelice. De esta edición elegí estos
textos que vestí al castellano.
BAUTISMO
Yo te prometo, hermano,
un bautismo cristiano.
Haré tu inmersión
en las mismas aguas mías,
dentro de las mismas oportunidades.
Sin caridad,
por obligación,
te envolveré en la flor del trigo azul,
perfumaré tu cuerpo
en la realidad del pan
y te untaré de leche y miel.
Abriré tu sonrisa
en una nueva Primavera.
CREACIÓN
Dios besó a las abejas
y a las cerezas
y dibujó los divinos dientes
en la pulpa de una guayaba.
Después
encargó a los niños
y a los pajaritos
el sabor de la vida.
POEMA PARA LA NAVIDAD
En medio de todas las alegrías
por el Niño Dios nacido,
tanta sangre
por los niños que no nacen.
En medio de todos los perfumes y hosannas,
tanto grito, tanto olor de dolor
en la boca de los niños con hambre.
En medio de toda la paz
de aquella estrella,
tanta inquietud
en los ojos de mis hermanos,
tanto odio
en las manos de los generales.
Niño Jesús,
cruz y redención,
abre de nuevo tu cuerpo
sobre nosotros.
PAZ
Plántense los sueños
en la alborada de los dedos.
Coséchense las espigas
en la mañana de las manos.
Y, en el descanso de la noche,
la mesa puesta,
nazca el amor
en el calor del pan.
SI YO TE DIGO ADIÓS
Yo abriré mis ojos
llenos de lágrimas
sí, un día,
a la orilla de cualquier camino,
yo te digo adiós.
POEMAS DA BRASILEIRA VALDELICE SOARES PINHEIRO, TRADUZIDOS PARA O ESPANHOL
Por Alfredo Pérez Alencart
Com alegria especial traduzi esses poemas da brasileira
Valdelice Soares Pinheiro (1929-1993), nascida e falecida em Itabuna, bahia. Em
vida publicou apenas dois poemas: 'Dentro de Mim' (1961) e 'Pacto' (1977),
além de alguns poemas em publicações dispersas. Em 2014 surgiu 'O Canto Contido', onde o poeta e narrador Cyro de Mattos reuniu os dois livros e
espalhou textos de Valdelice. A partir desta edição escolhi esses textos que
vesti em espanhol.
BATISMO
Eu prometo a você, irmão,
Batismo cristão.
Eu vou fazer o seu mergulho
nas mesmas águas minhas,
dentro das mesmas oportunidades.
Sem caridade,
por obrigação,
Eu vou envolvê-lo na flor de trigo azul,
Vou perfumar seu corpo.
na realidade do pão
e eu vou te dar leite e mel.
Vou abrir seu sorriso.
em uma nova Primavera.
CRIAÇÃO
Deus beijou as abelhas
e cerejas
e desenhou os dentes divinos
na polpa de uma goiaba.
depois
encomendou às crianças
e os pássaros
o gosto da vida.
POEMA PARA O NATAL
No meio de todas as alegrias
pelo Menino Deus Criança nascido,
tanto sangue
para crianças que não nascem.
No meio de todos os perfumes e hosannas,
tantos gritos, tanto cheiro de dor
na boca de crianças famintas.
No meio de toda a paz
daquela estrela,
tanta inquietação
aos olhos dos meus irmãos,
tanto ódio
nas mãos dos generais.
Bebê Jesus,
cruz e redenção,
abra seu corpo novamente
Sobre nós.
PAZ
Plantem-se os sonhos
no alvorecer de seus dedos.
Colham-se espigas
na manhã das mãos.
E, no intervalo da noite,
a mesa posta,
o amor nasça
no calor do pão.
SE EU DISSER ADEUS
Vou abrir meus olhos
cheio de lágrimas
Sim, um dia,
à beira de qualquer estrada,
Eu digo adeus.
* * *
Nenhum comentário:
Postar um comentário